約 3,540,593 件
https://w.atwiki.jp/memset/pages/45.html
最近書き直したもの。 using System; using System.Collections.Generic; using System.IO; using System.Linq; using System.Text; using System.Windows.Forms; namespace ReplayFolderSelecter { class CurrentReplayFolder { private string[] replays; private string nickname; public string[] Replays { get { return replays; } } public string Nickname { get { return nickname; } set { try { Util.WriteNickname(Util.REPLAY_FOLDER, value); nickname = value; } catch (IOException) { MessageBox.Show("ニックネームの設定に失敗しました", "ERROR"); } } } public void Update() { string[] dirs = Directory.GetDirectories(Util.REPLAY_FOLDER, "*"); List string a = new List string (); foreach (string d in dirs) { if (File.Exists(d + "\\_Header.ini")) { a.Add(d.Substring(d.LastIndexOf( \\ ) + 1)); } } replays = a.ToArray(); nickname = Util.ReadNickname(Util.REPLAY_FOLDER); } public void RenameReplay(string oldname, string newname) { string dest = Util.REPLAY_FOLDER + "\\" + newname; try { if (Directory.Exists(dest)) { MessageBox.Show("リプレイ名が重複してしまいます!", "ERROR"); } else { Directory.Move(Util.REPLAY_FOLDER + "\\" + oldname, dest); } } catch (IOException) { MessageBox.Show("リプレイのリネームに失敗しました", "ERROR"); } } public void RemoveReplay(string repname) { DialogResult result = MessageBox.Show( "本当に " + repname + " を削除しますか?", "削除の確認", MessageBoxButtons.YesNo, MessageBoxIcon.Question); if (result == DialogResult.Yes) { string path = Util.REPLAY_FOLDER + "\\" + repname; try { Directory.Delete(path, true); } catch (IOException) { MessageBox.Show(path + "の削除に失敗しました", "ERROR"); } } } } } Update() RenameReplay(string oldname, string newname) RemoveReplay(string repname) string[] Replays string Nickname
https://w.atwiki.jp/mizcremorne/pages/327.html
llRemoveInventory llRemoveInventory(string inventory) 引数inventoryで指定した名前のアイテムをオブジェクトインベントリ(コンテンツ)から削除する。 コンテンツ内に存在しないアイテムを指定した場合は、 Missing inventory item アイテム名 というお叱りを受ける。 スクリプトが自分自身を削除する自殺コードも可能で、 llRemoveInventory(llGetScriptName()); 一定の処理をした後に自動消滅するようなスクリプトは上記の1文を最後に実行しておけば良い。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/igaru/pages/24.html
MOD名 Convenient Inventory 製作者 ShadowAlex1 関連サイト 英語Forum http //www.minecraftforum.net/topic/764515-125-convenient-inventory-251-official/ 目次 目次 このMODについて 解説 設定が面倒くさい人のための設定テキスト このMODについて インベントリ・チェスト・ワークベンチ間でのアイテム受け渡し、整理をより機能的な物にするMOD。 解説 .minecraftフォルダ内のmod_CI.txtを編集することによって様々な機能をキーバインドできる。 マウスボタン「0 (左クリック), 1 (右クリック), 2 (ホイールボタン)」の数字とキーボードの数字を組み合わせて記述する。 キーボードの数字はこちらを参照。 例:MOVE_ONE_AND_STACK = 29 M0, 157 M0 解説:左か右のCtrlキーを押しながら左クリックでアイテムを1つ移動し、スタック出来ればスタックする。 設定が面倒くさい人のための設定テキスト シフト+左クリックで1スタック移動。 E+左クリックで同じ種類を全部移動。 Q+左クリックで1つ捨てる。 Q+右クリックで1スタック捨てる。 Q+シフト+左クリックで同じ種類を全部捨てる。 S+左クリックで整頓。 MOVE_ONE_AND_STACK = 29 M0, 157 M0 MOVE_ONE = 29 M1, 157 M1 MOVE_STACK_AND_STACK = 42 M0, 54 M0 MOVE_STACK = 42 M1, 54 M1 MOVE_ALL_AND_STACK = 18 M0 MOVE_ALL = 18 M1 SORT = M2,31 M0 DROP_ONE = 16 M0 DROP_STACK = 16 M1 DROP_ALL = 42 16 M0, 54 16 M0 NORMAL_LEFT_CLICK = M0 NORMAL_RIGHT_CLICK = M1 SORT_MAC = 31 M0
https://w.atwiki.jp/wiki1_bittorrent/pages/2.html
メニュー トップページ ページの左側 ページの右側
https://w.atwiki.jp/nettoucm/pages/2281.html
出演回 1998/06/23 ナイナイナ トゥナイト2 ギルガメッシュないと プロフィール 誕生日:1977/09/26 出身地:北海道 サイズ:B85W57H84(1997) AV女優 リンク https //fs.xcity.jp/aja/archives/free/b_open/mizuho/index.html 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/fffkindle1212134/pages/38.html
Code Geass 23. At Least with Sorrow I, Euphemia li Britannia, bid all of you within the sound of my voice to heed the following command Seek out any Japanese you can find, and please kill them! Leave not a single one of them alive! STAGE 23 AT LEAST WITH SORROW Euphemia has betrayed us here! All units, descend upon the stadium! Grind the Britannians to dust! Damn you, Euphemia! You deceived us! DAMN ELEVENS! Now I see. You were planning this all along! The Black Knights! Crush the Britannians! Euphy! Euphy, where are you?! Get away from me! I don t have time to waste on you! Oh my! This is turning into a mess. How dare you... trampling over the hopes of our people! Euphemia! Stop it! Are you Japanese? You dare raise a hand against Euphemia li Britannia? Huh? Ah-ha, so there you are... you ridiculous royal puppet. Oh, you were on that island, weren t you? Yeah! Now suffer the hand of vengeance and-- Wait! I ll deal with her. You defiant Japanese! Now what, Zero? Do we take her prisoner? There s no point. Leave her. I have to kill them all! These Japanese people -- they have to die! It jammed up... I have to... hurry! I think it goes in here. Oh, I thought you were one of them. So, I was thinking, we could run the Specially Administrated Zone of Japan together. Oh, wait... Japan? Yes. I would ve like that. You and I together... Euphy... Lelouch... why? Farewell, Euphy. You may have been the first girl I ever loved. NOOOOOOO! Suzaku! Why now, of all times?! I m no match for that Hadron Cannon! I will never allow you to kill Lelouch! Suzaku! GET OUT OF MY WAY!!! Arrg, damn it! Please! You have to save Euphy! Do something! You mustn t let her die! You still haven t made contact with Darlton?! No, Your Highness. There was a report he d been injured, but nothing beyond that. Viceroy, emergency message from the Avalon. From the Avalon? Yes. The Special Zone at Fuji has fallen to the Black Knights. What was that?! They re moving to intercept our forces. Also... Princess Euphemia... "Equality?!" You can shove that straight up your administrated ass! You lured us into a death trap! You just made the biggest mistake in your lives! You got that?! That s right! Don t screw with the Japanese! Lucked out, didn t we? I can t believe they left all these footage and equipment behind. Yes. Once we re done editing, we can throw it on the Net for the entire world to see. It s pretty clear which side justice is on. How curious. You don t feel any loyalty toward Britannia, do you? Loyalty? Mmm-hmm. Britannia s glory has ripened on the vine; my talents are wasted serving them. You re more of an honest man than I thought you were. And what will you do now? Hard to say. The only reason I came here was to gather data. But I d feel bad abandoning you all, and I find Zero so... amusing. How wonderful to finally meet you! This girl -- she s a relative of Suzaku s. Zero, are you prepared to walk beside us in what s to come? The opposite! From this point on, the Six Houses of Kyoto will be under my control! I won t hear any objections! All other paths of survival for you... have now vanished! We should inform Viceroy Cornelia. Don t worry, I ll be taking care of that. Will she last until we reach the bureau? I m afraid not. I ll contact Prince Schneizel then. Excuse me. Suzaku... Euphy! Euphy... I have to know -- why did you issue that order at the stadium? Order...? What are you talking about? Never mind that... Suzaku... you re Japanese, aren t you? Yeah? Euphy! No! I mustn t-- I--I can t even think such a thing! No, please...! Suzaku? Yes, Euphy? The ceremony... did it go all right? Is Japan okay...? Euphy... don t you remember? People of Japan and all who are oppressed by the empire of Britannia! Long have I waited, all through the struggles against Britannia s injustices, I ve waited for them to come to their senses! But that hope was betrayed, by an act of barbarism that can only be called a genocide! How about everyone that was there? Are the Japanese happy? Never forgive Euphemia! She s a murderer! She s a filthy witch! Liar! Euphemia is the symbol of Britannia s hypocrisy -- a murderer cloaked in the flag of a nation! How was the ceremony...? Do you think I did... okay? I hope that bitch burns in hell! We re finished with your lie! Death to them all! Euphy... the Special Zone is... a great success! The Japanese people were given back their home... and you did it! Oh, thank God... I hereby declare our independence from Britannia! But don t take this to mean the resurrection of your fallen nation! We will not turn back the hands of time! The new Japan we go on to build shall be one broad enough to accept all peoples, histories, and ideologies where the strong shall not reign over the weak! And it shall be called... THE UNITED STATES OF JAPAN! He s done it! This is the birth of a nation! How strange... I can t see... your face anymore... Keep going... to school... I had to stop... before I-- before I had the chance to finish... Euphy, you can still go yourself! I know! Why don t we go to Ashford Academy together? The student council is so much fun! Euphy...! You have to do it... for me... kay? Please, Euphy! No, don t go! Suzaku... I m so happy... that we... Zero! Zero! Zero! Zero! Dear God... Area Fukushima, Byakko Squad, en route to lbaraki. Area Tama, continuing with barricade construction. Area Hamamatsu-- You plan to assault the Tokyo Settlement? Yes. This is the best chance we ll get. Don t worry about it -- your Geass has no effect on me. You know that, don t you? That s true, isn t it? Hmph, with my Geass out of control now, I can never see anyone. Yes, Nunnally? Hi Lelouch. I was wondering, um... do you suppose I could talk to Euphy again? I was thinking that the three of us could go to the school festival together. You see, Milly said they were organizing another one since everything got all messed up the other day. So I was hoping that we could go to the new one together too. Oh, I m sorry... I know you don t want us meeting ever again. But I thought maybe, if there was some way you and I could maybe see her just one last time... Nunnally, haven t you heard the news? Oh, well, the radio cut off mid-broadcast earlier. Why do you ask? Did something happen? Of course not. Everything is just fine. Sorry. I ll be home by tomorrow. We ll discuss it when I m back. Right. All right, so you can t switch off your Geass -- are there any changes you ve noticed? Not really. It s just... Euphy... she tried to resist the Geass... and my orders... I was wondering if my power had weakened... but I think... I think such a malignant command was simply against her nature. And so? I guess that s all. It was something... We have our contract. I promised to stay with you... to the very end. We weren t fast enough! We may have managed to keep the news off the Net, but there s insurrections all over the map! That s correct! The Black Knights are the largest of the insurgent groups. They are now absorbing all of the masses and advancing on the Tokyo Settlement! All our units are in play right now. We re completely on our own! Yes, and with so many honorary Britannians turning on us, our enemies number in the tens of thousands! Lord Guilford! Forget it! We cannot move without Her Highness word! But sir! The viceroy s been shut up in Princess Euphemia s room ever since she canceled the attack orders! And we still can t confirm Gen. Darlton s whereabouts. Everyone in Toyama Squad is at your disposal. Roger that. Any weaponry? Some explosives from Gokayama. But we don t have enough vehicles. Can any of us ride with you? The best we can offer are freight trains. That okay? Looks like the groups from Yamanashi joined up with us. Yeah, and the remnants of the Blood of the Samurai faction too. Our numbers are growing by the minute! I hope everyone in the student council can get away. On the contrary, for the first time in a while I m glad. Yes... I forgot the art of kindness ages ago, Marianne. I hope you re all right, Kaname. You re working in Shizuoka now, right? Yeah, I m fine over here. Look, Chigusa, we need to talk about something important when I get back. Hm? What s wrong? Well, that s the first time you ve called me by that name. Oh, you re right. Does it sound weird? Not a bit! Anyway, I ll be here. There she is -- that Brit woman! Watch us from your window, huh?! Admit it -- you re some sort of spy! As the insurgents draw closer, security in the ghettos continues to worsen. The government is asking all citizens to stay in their homes until further notice. Do you think the fighting will come our way as well? O--of course not! Princess Cornelia has her regular forces stationed here. There s no way! I hope so... Geez, back up, will you? You re scaring me. Nunnally, what about Lelouch? Is he back here yet? Lelouch? Is something the matter? No, not really... Man, I wish you d go back to calling him Lulu. It s time you two made up. Lulu? What, you mean I called him that? Oh, there you go again. Lulu... Nina, they want us upstairs in school! The insurgents are headed toward Tokyo! Right. And Zero s coming, isn t he? Please... wait for me, Princess Euphemia. I ll avenge you, I swear! Euphy... I just don t understand. Why did you give that order? Shall I tell you? Huh? A child? How did you get on board? How do you do, Suzaku Kururugi. You may call me V.V. V.V.? They ve broken the Atsugi line as well! Maybe the homeland can help us! They ll never make it in time. Then we should evacuate this area right away! Don t panic! Huh?! P--Princess Cornelia! I ve put the Glaston Knights on standby. Place all our forces on the outskirts of Tokyo! We can end this! We just need to take down Zero! Kill Cornelia, and the day will be ours! You all have your orders! Now be ready! Diethard, have Tohdoh handle the front line. I m leaving you in charge here. Yes, very well, Zero. You re Sumeragi s... Thank goodness I made it in time! That was so mean of you, the way you headed off to the battle without me! I ve been a huge fan of yours ever since your big debut! I was hoping that I d finally get to talk to you. Wow, you re really tall, aren t you? Don t worry though, I ll catch up with you pretty soon! L--Lady Kaguya, I thought the heads of the Six Houses remained in Fuji. I followed after you! So I can watch my future husband fight. Don t joke around. Well, once you win this battle, you ll eventually need a wife, won t you? I mean, I know your identity is a big secret and all, but you re gonna need somebody as your public face, right? Really? You believe we re going to win this battle? Of course! I am the goddess of victory after all. I d be lucky to have you then. Unfortunately, I ve already made a contract with the devil. Huh? I have no room in my life for deities right now. Hurry! We have to get this experimental subject back to the homeland! The pressure! The internal pressure is rising! Now, of all times...! Good morning to you it was. Hear me, Britannia! This is Zero! A rebel against oppressors who abuse their power! We will wait until midnight. You have until then to surrender to me. This is your only warning -- heed it. Twelve midnight, not a single second later. Gen. Darlton, you re in no condition to do this! I don t care! I have to be... at Her Highness side...! Your little bluff is meaningless, Zero. The Tokyo Settlement is an impenetrable fortress. You can still turn back, you know. Your actions here will affect more than just Area 11. You -- and this entire world -- will be steeped in war. I m aware of that, and yet all the same. Euphy? How could that be possible? No... it must be an impostor. Lelouch, it s me. Suzaku... why are you calling me now? Lelouch... are you at the school? No, but I will be soon. I see. I called because there s something I want you to tell everyone for me. Yes, and what would that be? The sky -- make sure no one looks up the sky. What? Lelouch... is there anyone you could ever hate so much that you d actually want to kill them? There is. Yes. I used to feel that sort of thinking was unacceptable -- that unless you followed the rules, killing someone was just murder. But now... it s hatred that s guiding me. I m fighting to kill someone. I m going to become a murderer in the skies of Tokyo, so please... Embrace your hate. Just think of Euphy. I made my own mind up long ago -- I ve no intention of turning back. For Nunnally, you mean. Yes. I have to go now. Thank you, Lelouch. Forget about it. I mean, you and I are friends after all. For the last seven years. Right. See you then. Yeah, later. What the hell?! These hands of mine have been dirty for a long time now, Suzaku. Your coming to face me now doesn t matter at all -- hell, I welcome it even. I mean, of course, you and I are friends... Perhaps this is what I ve longed for ever since that day the destruction and loss of everything. That s right -- destruction always comes before creation, and for that goal, even my own conscience must be cast aside. The only path left to me is straight ahead. Now then... That s right -- only by pushing forward will I find atonement. Even if my enemy is the greatest empire on the planet, there s no turning back for me now! Everything is in place. The time has come to overthrow the old world order!
https://w.atwiki.jp/note4recurrent/pages/23.html
2022/06/24 田渕先生 webプログラミング フロントサイド:web プログラミング html,css,javascript,(PHP) ... アプリ:swift,Python,C++,VBA.net,... サーバーサイド: JAVA,PHP,Python,Ruby,NodeJS(Javascript),C++... SQL データベース(MySQL,PostgreSQL...) 組み込み(FA設備、IoTデバイス、自販機、自動車制御、テレビ、エアコン...) C,Python... PCやスマホアプリ(ローカルで動くもの) C++,Swift,VBA MySQLをインストール server only pwは指定のものを使う SQL基本4命令 select select * form 家計簿 where 日付 = 2022/1/1 ; 新規レコード作成 insert into 家計簿 (日付,メモ,出金額,入金額) values ( 2022/1/1 , ほげほげ ,0,5500); -更新 update 家計簿 set 出金額 = 30000 where 日付 = 2022/2/1 ; -削除 delete from 家計簿 where 日付 = 2022/2/1 ; コメント -- 行末まで /* */ 複数行 例: /*入出金表示用SQL バージョン0.1 作成者:朝香あゆみ 作成日:2022-02-01*/ select 入金額,出金額 -- 金額関連の列のみ表示 from 家計簿 2022/7/1 テーブル設定 論理名:日本語 物理名:英語とすることが多い(SQLではこの名前でアクセスする)教科書では日本語にしているが普通はローマ字 固定長と可変長 P52 SQLの文字数は文字数。バイト数ではない。 半角も全角も10文字入る。 固定長CHARCHARには後ろに空白が入る。 可変長VARCHAR 4大命令 確実にできるように覚えておくこと select 列名 from テーブル where update テーブル set 列名1 = 値 , 列名2 = 333 where 条件 delete from テーブル名 where 条件 insert into テーブル名 (列名1,列名2,列名3)value = ( 文字列 ,555, 文字列2 ) as 複数のテーブルに対してアクセスる場合に列名を特定する時に使う select kake.日付 arc.日付 from 家計簿 as kake, 家計簿アーカイブ as arc 検索と更新 検索:select 更新:update , delete , insert 既存と新規:既存のデータに対して操作を行うとき。対象となるレコードを特定するために where 句を使う 既存:select , update , delete (where) 新規:insert is null is not null :P85 like 文字列に使用する P87 between 100 and 5000 左が小さい数になるようにしないといけない P89 in (ddd,ggg,aaa) どれかに一致する P90 not in (a,b,c) どれにも一致しない any/all はあまり使わない P90 any all escape P88 like %100$% escape $ like %100-% escape - escapeで指定する文字に制限はない他の言語では\(またはバックスラッシュ)が決まっている。 以下の三つは同じ結果 JAVAやJavascriptで使う != は使えないので を使う(VBAもこの形) select * from 湊くんの買い物リスト where not 販売店 = B select * from 湊くんの買い物リスト where 販売店 B select * from 湊くんの買い物リスト where 販売店 not in ( B ) 論理演算子 and or JAVAやjavascript でやったif 文で使う条件とほぼ同じP95 販売店= A or 販売店 = B and カテゴリ = ゲーム or カテゴリ = DVD だと、販売店Aの全部と販売店Bのゲームとすべての店舗のDVDとがヒットする。 (販売店= A or 販売店 = B ) and (カテゴリ = ゲーム or カテゴリ = DVD ) 販売店AかBでカテゴリがゲームかDVDのものに絞られる 主キー(プライマリーキー)の必要性 レコードを特定できるようにするための重複しない列 通常、DBを設計する際には主キーを設定する。例:マイナンバー、レシートにある番号 複数のキーを組み合わせて一意のデータにできる場合もある:複合主キー 店舗番号と売上連番を組み合わせて売上データのキーにするようなケースがある。 この場合、各店舗で1からスタートして管理することができ、管理が簡単。 本社で集計する場合は店舗番号と連番を組み合わせれば一意に指定することが可能。 3章の練習問題までやっておくとよい。次回は4章。 3章の練習問題用のデータは下のページに貼ってあります。多分大丈夫やと思います。 https //w.atwiki.jp/note4recurrent/pages/24.html 2022/07/08 第4章補足 P121 OFFSET -FETCH は MySQLでサポートされないので、授業では使わない。代わりに LIMIT- OFFSET を使う。 書式 LIMIT 抜き出す行数 OFFSET 抜き出す際の一番最初のレコード順 例 select * from tableA where date 2022-01-01 order by date limit 20 offset 40; tableA という表から2022年1月1日以降のデータを抽出し、日付順に並べ、最初から40行目から20レコードを表示する。 検索結果を表示するようなウェブページで2ページ目に表示するデータを選ぶようなときに使う。 P129 のEXCEPTとP131 のINSTINCTはMySQLでサポートされないので、授業では使わない。以下もMySQLでは実行できません。(dokoQLはできます) P136 の差集合と積集合の問題 P474 の 30,31 P480 の 31,32 2022/07/15 式・関数・case when then MySQL 注意事項 日付の計算は使えない 文字列の結合はconcat関数で行う(VBAのconcatinateと一緒か) select 出金額,truncate(出金額,-2) as 百円単位の出金額 from 家計簿; MySQLはバイトで数えるので全角文字はchar_lengthを使う 半角はok select メモ, char_length(メモ) as メモの長さ from 家計簿; 半角しか使えない select メモ , trim(メモ) as 空白を除去したメモ from 家計簿; 1 select 商品コード,商品名,単価,商品区分,関連商品コード from 商品 2 select 商品名 from 商品 3 select * from 注文 4 select 注文番号,注文枝番,商品コード from 注文 5 insert into 商品 values ( W0461 , 冬のあったかコート ,12800, 1 ,null); insert into 商品 values ( S0331 , 春のさわやかコート ,6800, 1 ,null); insert into 商品 values ( A0582 , 秋のシックなコート ,9800, 1 ,null); 6 select * from 商品 where 商品コード = W1252 ; 7 update 商品 set 単価 = 500 where 商品コード = S0023 ; 8 select * from 商品 where 単価 = 1000; 9 select * from 商品 where 単価 50000; 10 select * from 注文 where 注文日 2022-01-01 ; 11 select * from 注文 where 注文日 2021-11-30 ; 12 select * from 商品 where 商品区分 1 ; 13 select * from 注文 where クーポン割引料 is null; 14 delete from 商品 where 商品コード like N% ; 15 select 商品コード,商品名,単価 from 商品 where 商品名 like %コート% ; 16 select 商品コード,商品区分 from 商品 where 商品区分 in ( 2 , 3 , 9 ); 17 select * from 商品 where 商品コード between A0100 and A0500 ; 18 select * from 注文 where 商品コード in ( N0501 , N1021 , N0223 ); 19 select * from 商品 where 商品区分 = 3 and 商品名 like %水玉% 20 select * from 商品 where 商品名 like %軽い% or 商品名 like %ゆるふわ% 21 select * from 商品 where (商品区分 = 1 and 単価 = 3000) or(商品区分 = 3 and 単価 = 10000 ); 22 select * from 注文 where 注文日 between 2022-03-01 and 2022-03-31 and 数量 = 3; 23 select * from 注文 where 数量 = 10 or クーポン割引料 is not null; 24 商品:商品コード、注文:注文番号・注文枝番 25 select 商品コード,商品名 from 商品 where 商品区分 = 1 order by 商品コード desc 26 select 注文日,注文番号,注文枝番,商品コード,数量 from 注文 where 注文日 = 2022-03-01 order by 1,2,3; 27 select distinct 商品コード from 注文 order by 1; 28 select distinct 注文日 from 注文 order by 1 limit 10; 29 select * from 商品 order by 単価,商品区分,商品コード limit 15 offset 5; 30 select * from 廃番商品 where 廃番日 between 2020-12-01 and 2020-12-31 union select * from 廃番商品 where 売上個数 100 order by 6 desc 33 select distinct 商品コード,商品名,単価 from 商品 where 商品区分 = 9 and (単価 = 1000 or 単価 10000) order by 単価,商品コード P473 1 select 口座番号,名義,種別,残高,更新日 from 口座 2 select 口座番号 from 口座 3 select 口座番号,残高 from 口座 4 select * from 口座 5 update 口座 set 名義 = XXXXX 6 update 口座 set 残高 = 99999999 更新日 = 2022-03-01 7 insert into 口座 values ( 0642191 , アオキ ハルカ , 1 ,3640551, 2022-03-13 ) insert into 口座 values ( 1039410 , キノシタ リュウジ , 1 ,259017, 2021-11-30 ) insert into 口座 values ( 1239855 , タカシナ ミツル , 2 ,6509773,null) 8 delete from 口座 9 select * from 口座 where 口座番号 = 37651 10 select * from 口座 where 残高 0 11 select * from 口座 where 口座番号 1000000 ; 12 select * from 口座 where 更新日 2021-12-01 ; 13 select * from 口座 where 残高 = 1000000; 14 select * from 口座 where 種別 1 ; 15 select * from 口座 where 更新日 is null; 16 select * from 口座 where 名義 like %ハシ% ; 17 select * from 口座 where 更新日 between 2022-01-01 and 2022-01-31 ; 18 select * from 口座 where 種別 = 2 or 種別 = 3 ; 19 select * from 口座 where 名義 in ( サカタ リョウヘイ , マツモト ミワコ , ハマダ サトシ ); 20 select * from 口座 where 更新日 between 2021-12-30 and 2022-01-04 ; lesson1 にカレントスキーマを変更 select 出金額 ,出金額 + 100 as 百円増しの出金額 , SQL from 家計簿; insert into 家計簿 (出金額) values(1000+105); delete from 家計簿 where 日付 is null; update 家計簿 set 出金額 = 出金額 + 100; select 費目,出金額, case 費目 when 居住費 then 固定費 when 水道光熱費 then 固定費 else 変動費 end as 出費の分類 from 家計簿 where 出金額 0; select 費目,入金額, case when 入金額 5000 then お小遣い when 入金額 100000 then 一時収入 when 入金額 300000 then 給料出たー! else 想定外の収入です! end as 収入の分類 from 家計簿 where 入金額 0; select メモ, char_length(メモ) as メモの長さ from 家計簿; MySQLはバイトで数えるので全角文字はchar_lengthを使う 半角はok select メモ, char_length(メモ) as メモの長さ from 家計簿 where char_length(メモ) = 10; 半角しか使えない select メモ , trim(メモ) as 空白を除去したメモ from 家計簿; update 家計簿 set メモ = replace(メモ, 購入 , 買った ); select * from 家計簿 where substring(費目,1,3) like %費% ; select 費目,substring(費目,1,3) as substring後 from 家計簿; select concat(費目, : ,メモ) from 家計簿; select 出金額,round(出金額,-2) as 百円単位の出金額 from 家計簿; select 出金額,truncate(出金額,-2) as 百円単位の出金額 from 家計簿; insert into 家計簿 values(current_date, 食費 , ドーナツを買った ,0,260); select coalesce( A , B , C ); select coalesce(NULL, B , C ); select coalesce(NULL, B ,NULL); select coalesce(NULL,NULL, C ); select coalesce(出金額,0) from 家計簿; update 家計簿 set メモ = Null where 日付 = 2022-07-15 ; select 日付, 費目, coalesce(メモ, (メモはNULLです) ) as メモ,入金額,出金額 from 家計簿; select 日付,費目,メモ,入金額,出金額,入金額-出金額 as 入出金差額 from 家計簿; select 日付,費目, case when char_length(メモ) = 8 then concat(substring(メモ,1,8), ... ) else メモ end as メモ,入金額,出金額 from 家計簿; select 日付, truncate(入金額/110.0 , 0) as 入金ドル, truncate(出金額/110.0,0) as 出金ドル from 家計簿; select * from 家計簿 where 日付 = current_date; select 日付, coalesce(メモ,費目, 不明 ) as 備考 from 家計簿; select sum(出金額) as 出金額の合計 from 家計簿; select sum(出金額) as 合計出金額, avg(出金額) as 平均出金額, max(出金額) as 最大出金額, min(出金額) as 最小出金額 from 家計簿; select count(*) as 食費の行数 from 家計簿 where 費目= 食費 ; select count(出金額) as 食費の行数 from 家計簿; select count(*) as 食費の行数 from 家計簿; select count(distinct(費目)) from 家計簿; select 日付 , sum(出金額) as 出金額計 from 家計簿; select sum(出金額) from 家計簿; update 家計簿 set 出金額 = null; select count(出金額) from 家計簿; update 家計簿 set 出金額 = 7560 where 費目 = 水道光熱費 ; select max(出金額) from 家計簿; select avg(出金額) from 家計簿; select avg(coalesce(出金額,0)) from 家計簿; 2022/07/22 メモを保存するのを忘れてたorz... 2022/08/26 JAVA とDBMSをつなぐのがJDBCドライバ DBMSの種類とバージョンを合わせる必要がある
https://w.atwiki.jp/biyou55t/pages/61.html
店名 2030 VINGT-TRENTE 電話番号 03-3405-9490 店舗住所 東京都渋谷区神宮前3-20-12 店舗までのアクセス JR原宿駅徒歩8分/千代田線明治神宮前駅徒歩5分 営業時間のご案内 10 30~21 00(最終受付20:00) 定休日 無休 取り扱いクレジットカード VISA・ニコス・JCB・DC カット価格 5250円~ スタイリスト数 9人 席数 11席 備考 駐車場あり/夜19時以降も受付OK/パーティーメイク・セット/年中無休/朝10時前でも受付OK/喫煙OK/カード支払いOK/男性スタッフが多い/個室あり/漫画が充実/お子さま同伴可 ▼原宿のその他の美容院 Life BLESS EXTENSION DIAMO MINX原宿店 hair&make halo apish treat coup-de-vent BACCHUS Tierra pas a pas 3 Little birds LeClub 原宿 MEGA TREND H eitf FORTE原宿店 晴屋 TAYA INTERNATIONAL 原宿 AXCELL GROOVE aJyu MASHU 原宿 COKETH EXTENSION Q9 -harajuku- gift Real green mille-fille ELLE et MOI column BLITZ by La Fiesta brisa figurista Loop SHIN 表参道 Hair&Make Watanabe HAIR DRESSING Cura BLANCO CASUAL Siren.ex PERMS HAIR81 HYSTERIA 原宿店 Vivo Ratia sherbets BLANCHE ARTISM PATORA 原宿 anny hair DETECT PlusLounge カラム・ナチャ Laheart PiCaSSo FACTORY MINX central marble m2 PEEK-A-BOO
https://w.atwiki.jp/jpops/pages/17665.html
MIDNIGHT RESURRECTORをお気に入りに追加 MIDNIGHT RESURRECTORのリンク #bf Amazon.co.jp ウィジェット MIDNIGHT RESURRECTORの報道 gnewプラグインエラー「MIDNIGHT RESURRECTOR」は見つからないか、接続エラーです。 MIDNIGHT RESURRECTORとは MIDNIGHT RESURRECTORの33%は赤い何かで出来ています。MIDNIGHT RESURRECTORの20%は魂の炎で出来ています。MIDNIGHT RESURRECTORの16%はカルシウムで出来ています。MIDNIGHT RESURRECTORの14%は保存料で出来ています。MIDNIGHT RESURRECTORの12%は真空で出来ています。MIDNIGHT RESURRECTORの2%は毒電波で出来ています。MIDNIGHT RESURRECTORの2%は勢いで出来ています。MIDNIGHT RESURRECTORの1%は花崗岩で出来ています。 MIDNIGHT RESURRECTOR@ウィキペディア MIDNIGHT RESURRECTOR Amazon.co.jp ウィジェット 掲示板 名前(HN) カキコミ すべてのコメントを見る ページ先頭へ MIDNIGHT RESURRECTOR このページについて このページはMIDNIGHT RESURRECTORのインターネット上の情報を集めたリンク集のようなものです。ブックマークしておけば、日々更新されるMIDNIGHT RESURRECTORに関連する最新情報にアクセスすることができます。 情報収集はプログラムで行っているため、名前が同じであるが異なるカテゴリーの情報が掲載される場合があります。ご了承ください。 リンク先の内容を保証するものではありません。ご自身の責任でクリックしてください。
https://w.atwiki.jp/mcmaster/pages/377.html
TOREX TOREX製品のマーキングコード一覧です。 マーキングコードは同じでも製品型番が異なるものもありますので外形、特性などをデータシートで比べることをおすすめします。 メーカーのwebサイトなど(web site,etc) ・トレックスセミコンダクター株式会社 (日本語) ・TOREX SEMICONDUCTOR (English) マーキングコードリスト * , ** , *** , ****,_=date code,Lot No. etc. #=hfe rank. MARKINGCODE PART No.Grade etc. MAKER PACKAGENAME MAKERPACKAGE NAME PINCOUNT etc. マーキングコード 型番 メーカー 規格パッケージ名 メーカーパッケージ名 ピン数 製品の説明 0* XB0ASB03A1BR TOREX SOD-323 - 2 Schottky barrier diode. 1* XB01SB04A2BR TOREX SOD-123 - 2 Schottky barrier diode. 303V17** XBS303V17 TOREX - SMA 2 Schottky barrier diode. 656** XC6206Pxxxxx TOREX SOT-23 - 3 XC6206 Series Low ESR Cap.Compatible positive voltage regulator. 656* XC6206Pxxxxx TOREX SOT-89 - 3(4) XC6206 Series Low ESR Cap.Compatible positive voltage regulator. 6AD** XA202A0003MR-G TOREX SOT-23 - 3 P-channel 4V(G-S) MOSFET. DEA** XBP1006-G TOREX SOT-23P - 3 低容量 TVS ダイオードアレイLow capacitance TVS diode array.RoHS HALOGEN FREE. T2S** XBP1008-G TOREX SOT-23P - 3 低容量 TVS ダイオードアレイLow capacitance TVS diode array.RoHS HALOGEN FREE. 6U2** XBP06V0U2MR-G TOREX SOT-23 - 3 低容量 TVS ダイオードアレイLow capacitance TVS diode array.RoHS HALOGEN FREE. リンク MARKING CODE一覧 登録画像一覧